HTML

A Műút folyóirat szerkesztőinek naplója

Facebook-oldal

twitter

Tudásgyár

Moderálási alapelvek, etikett

A Műút folyóirat szerkesztőinek naplója moderálás tekintetében a Magyar Tartalomszolgáltatók Egyesületének vonatkozó alapelveit tartja irányadónak (lásd MTE Tartalomszolgáltatásra vonatkozó működési, etikai és eljárási szabályzat, 3. sz. melléklet).

A jómodorról továbbiakat itt:

Utolsó kommentek

Címkék

Címkefelhő

Naptár

november 2018
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

Paul Auster: Fehér éjszakák

2009.03.29. 06:18 :: k.kabai l.

Senki sincs itt,
és a test állítja: bármit mondott is,
nem mondta. De semmi nincs,
test sem, és amit kijelent,
nem figyeli senki,
te sem.

Hóeséses éjszaka. Az esemény
megismétlődik
a fák között. A toll
körberajzolja a földet, bár már nem tudja,
mi történhet, és a kéz, mely tartja,
eltűnt.

Ennek ellenére ír.
Ezt írja: kezdetben
a fák közül egy test sétált elő
az éjszakából. Írja:
teste fehérsége
a föld színe. Itt a föld,
és írja: minden szín
a csend színe.

Nem vagyok. Soha nem állítottam olyat,
amiről azt mondod,
hogy mondtam. És igen, a testben
semmi nem hal meg. De látod, minden éjjel
a fák csöndjéből
az én hangom hallatszik,
sétál feléd.

1 komment

Címkék: fordítás ... kkl paul auster fehér éjszakák

A bejegyzés trackback címe:

https://muut.blog.hu/api/trackback/id/tr491026848

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Versnek nem rossz, fordításnak viszont egyenesen szar.